關閉→
當前位置:育嬰咖>早教>智力發展>蘇軾瑞鷓鴣觀潮翻譯及原文

蘇軾瑞鷓鴣觀潮翻譯及原文

育嬰咖 人氣:2.47W

蘇軾瑞鷓鴣觀潮翻譯及原文,蘇軾的詞也是非常的有名氣的,流傳至今也仍然受到大家的追從,我們今天來學習看看蘇軾的這首瑞鷓鴣觀潮的詞,這是詞描述了什麼內容呢?一起來看看吧。

蘇軾瑞鷓鴣觀潮翻譯及原文

瑞鷓鴣·觀潮

蘇軾 〔宋代〕

碧山影裏小紅旗。儂是江南踏浪兒。拍手欲嘲山簡醉,齊聲爭唱浪婆詞。

西興渡口帆初落,漁浦山頭日未欹。儂欲送潮歌底曲?尊前還唱使君詩。

蘇軾瑞鷓鴣觀潮翻譯及原文

譯文

青山影裏舞動着小紅旗,我是江南踏浪弄潮的小夥子。拍手想笑我如山簡酩酊醉,兩岸觀衆齊唱浪婆詞。

西興渡口賽舟的帆剛落,漁浦山頭的太陽還沒有偏移。我想送潮該唱哪一支曲?對酒還應高歌陳太守作的詩。

蘇軾瑞鷓鴣觀潮翻譯及原文 第2張

註釋

踏浪兒,參加水戲的選手。孟郊《送淡公詩》:“儂是清浪兒,每踢清浪遊。”

山簡:字季倫,晉時人,好酒,《晉書》記載當時的兒歌嘲他“日夕倒載歸,酩酊無所知”。李白《襄陽歌》:“傍人借問笑何事?笑殺山公醉似泥。”

浪婆:波浪之神。孟郊《銅鬥歌》:“儂是踏浪兒,飲則拜浪婆。”

欹(qī),通欹,傾斜。

底,什麼。歌底曲,唱啥子歌曲。

使君,指杭州太守陳襄。是日作者與陳襄同遊。陳襄字述古,在當時也是有名的詩人。