赴洛道中作古詩翻譯,今天我們來學習一首比較早一點的古詩,是一首來自於魏晉時期的古詩,讓我們來透過這首古詩來看一看那個年代的特有的風情。
赴洛道中作古詩翻譯
赴洛道中作
魏晉:陸機
遠遊越山川,山川修且廣。
振策陟崇丘,安轡遵平莽。
夕息抱影寐,朝徂銜思往。
頓轡倚嵩巖,側聽悲風響。
清露墜素輝,明月一何朗。
撫枕不能寐,振衣獨長想。
譯文
離家遠遊過山川,山山水水長又寬。
揮鞭策馬登峻嶺,提繮徐行過平原。
夜宿形影自相伴,晨起含悲又向前。
收繮駐馬懸崖下,側耳傾聽悲風響。
露珠墜下閃清輝,明月皎皎多晴朗。
撫幾久久不能寐,披衣獨自心悵惘。
註釋
修:長。
振策:揮動馬鞭。
陟(zhì):登上。
崇丘:高丘、高山。
安轡:按轡,謂扣緊馬繮使馬緩行或停止。
遵:沿着。
平莽:平坦廣闊的草原。
夕:傍晚。
抱影:守着影子。
寐:入睡。
徂(cú):往,行走。
銜思:心懷思緒。
頓轡:拉住馬繮使馬停下。
倚:斜靠。
嵩巖:即指岩石。嵩,泛指高山。
清露:潔淨的露水。
素輝:白色的亮光。
一何:多麼。
朗:明亮。
振衣:振衣去塵,即指披衣而起。