詩經宛丘原文及翻譯,詩經是我國古時候一個非常著名的作品,主要是收集的先秦時期的一些民間的詩歌,內容都普遍的比較樸素,這節課我們就來學習其中的一首宛丘。
詩經宛丘原文及翻譯
宛丘
佚名 〔先秦〕
子之湯兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而無望兮。
坎其擊鼓,宛丘之下。無冬無夏,值其鷺羽。
坎其擊缶,宛丘之道。無冬無夏,值其鷺翿。
譯文
你舞姿迴旋盪漾,舞動在宛丘之上。我傾心戀慕你啊,卻不敢存有奢望。
敲得鼓兒咚咚響,舞動宛丘平地上。無論寒冬與炎夏,潔白鷺羽手中揚。
敲得瓦缶噹噹響,舞動宛丘大道上。無論寒冬與炎夏,鷺羽飾物戴頭上。
註釋
宛丘:四周高中間平坦的土山。
子:你,這裏指女巫。湯(dàng):“蕩”之借字。這裏是舞動的樣子。一說遊蕩,放蕩。
洵:確實,實在是。有情:盡情歡樂。
望:德望。一說觀望;一說望祀;一說仰望。
坎其:即“坎坎”,描寫擊鼓聲。
無:不管,不論。
值:持或戴。鷺羽:用白鷺羽毛做成的舞蹈道具。
缶(fǒu):瓦制的打擊樂曲。
鷺翿(dào):用鷺羽製作的傘形舞蹈道具。聚鳥羽於柄頭,下垂如蓋。