關閉→
當前位置:育嬰咖>早教>智力發展>鵲韓偓賞析翻譯

鵲韓偓賞析翻譯

育嬰咖 人氣:4.72K

鵲韓偓賞析翻譯,這是唐代詩人韓偓寫的一首七言詠鵲詩歌,透過詠鵲抒發了詩人去國懷鄉之痛和不忘君恩的愛國情懷,下面一起來賞析下吧。

鵲韓偓賞析翻譯

唐-韓偓

偏承雨露潤毛衣,黑白分明衆所知。

高處營巢親鳳闕,靜時閒語上龍墀。

化爲金印新祥瑞,飛向銀河舊路岐。

莫怪天涯棲不穩,託身須是萬年枝。

翻譯:

偏偏受上天的恩澤,雨露溼潤了喜鵲的羽毛,黑白分明的毛色是大家共知的。

高處營建的巢穴靠近着鳳凰的棲息處,閒靜時上到龍墀處“喳喳”地叫着。

山鵲化爲金印的傳說預兆着祥瑞氣,飛向九天銀河做牛郎織女相會的橋樑。

不要怪天涯飄泊居無定所,能託身一處便是萬年的瓊枝。

鵲韓偓賞析翻譯

註釋:

營巢:築巢。

鳳闕:漢代宮闕名。皇宮的美稱。

龍墀:皇宮的臺階。

萬年枝:年代悠久的大樹,喻指唐王朝。

賞析:

這首詩的“偏承雨露潤毛衣”一句表層意思是鵲經雨承露而羽毛潤澤的姿態,暗寓自己受到帝王恩澤。

“黑白分明衆所知”寫鵲的羽毛有明顯的黑白兩種顏色,暗喻自己有愛憎分明的品行。

“高處營巢親鳳闕”暗喻自己曾在朝爲官。

“飛向銀河舊路岐”化用喜鵲爲牛郎織女在銀河上架橋的傳說,表達自己隱居南安、心繫朝廷的中心。

“莫怪天涯棲不穩,託身須是萬年枝。”是說自己如今棲身天涯,遷徙不定,能夠託身的只有唐王朝,抒發了詩人去國懷鄉之痛和不忘君恩,是非分明的愛國情懷。